-
1 точно воспроизводить
Точно воспроизводитьThe rig has been able to faithfully reproduce this type and morphology of corrosion.This plot very closely represents the synchronous tracking filter plot of Fig.The testing procedure exactly imitated the actual cutting process.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > точно воспроизводить
-
2 точно воспроизводить
•The vibratory current faithfully reproduced the various frequencies of speech.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > точно воспроизводить
-
3 точно воспроизводить
Mathematics: to faithfully reproduceУниверсальный русско-английский словарь > точно воспроизводить
-
4 точно воспроизводить значения ускорений
Metrology: standardize accelerationsУниверсальный русско-английский словарь > точно воспроизводить значения ускорений
-
5 воспроизводить
♦The electrical impulse from the cell is displayed (or reproduced) on an oscilloscope.
II♦It is easy to duplicate (or reproduce) this process in the laboratory.
♦The astronomer may be able to piece together the evolution of the universe back to the moment of creation.
♦In order to restore (or reconstruct) the earth history...
* * *Воспроизводить -- to reproduce, to represent (показывать на графике); to display (показывать на экране); to reproduce, to duplicate (точно повторять); to play back (магнитную или звукозапись)Some of the bottom heated bed data of reference [...] are reproduced in Fig.The rig has been able to faithfully reproduce this type and morphology of corrosion.The welds, good or bad, cannot be duplicated from part to part.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > воспроизводить
-
6 точно
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > точно
-
7 воспроизводить
1. гл. reproduceвоспроизводить точно — to reproduce smth. faithfully
2. гл. regenerateСинонимический ряд:1. отражать (глаг.) воссоздавать; отображать; отражать2. повторять (глаг.) повторять -
8 воспроизводить точно
General subject: reproduce faithfully (во всех деталях), reproduce faithfully (во всех деталях)Универсальный русско-английский словарь > воспроизводить точно
-
9 повторять
гл.;Русский глагол повторять обозначает сам факт воспроизведения того же самого, что было сказано или написано, но не указывает ни на цели и условия, ни на способы совершения этого действия. Английские соответствия относятся к разным стилям речи и указывают на цель, способ и характер повторения.1. to repeat — повторять, повторять одно и то же (точно воспроизводить то, что было сказано; глагол repeat употребляется с обязательным прямым дополнением, в тех случаях, когда дополнения нет, обязательно используется местоимение it): to repeat smth — повторять что-либо; to repeal oneself— повторяться She did not understand him, so she asked him to repeat it slowly. — Она не поняла его и попросила повторить (то, что он сказал) помедленнее. «I just cannot believe it», — he repeated. — «Я просто не могу этому поверить», — повторял он. Peter asked the teacher to repeat the question. — Петр попросил учителя повторить вопрос. The terrorists repeated their demand for more armaments. — Террористы контрили свое требование предоставить им еще вооружение. She repeated her promise. — Она повторила свое обещание. She repeated that there was no way the government was going to give in. — Они повторила, что никаких надежд на то, что правительство пойдет на уступки, нет. The teacher asked me to repeat what she just had told me. — Учительница Попросила меня повторить то, что она только что сказала. The operator repeated the message to check for accuracy. — Оператор повторил сообщение для того, чтобы проверить точность переданного. Perhaps you have heard the story before, so stop me if I'm repeating myself. — Возможно ты уже слышал эту историю, так что останови меня, если я буду повторяться. He repeats himself sometimes, but his memory is very clear considering his age. — Он иногда повторяется, но вообще у него хорошая память, особенно если учесть его возраст.2. tо go over — повторять (что-либо для того, чтобы это 0Ы//О лучше понято или выучено): Don't worry if you don't understand everything — I'll go over the main points again at the end. — He волнуйтесь, если вы не все поняли, в конце и повторю основные положения. I he teacher had to go over the whole lesson again because nobody had been listening. — Учителю пришлось повторить весь урок, так как никто не слушал. May be if I went over it all again 1 would sec what she meant. — Возможно, если бы я еще раз просмотрел это, я бы понял, что она имела в виду./ Возможно, если бы я еще раз повторил это, я бы понял, что она имела в виду. She helped me to go over my lessons. — Она помогла мне повторить уроки. Не went over the event in his mind, to prove it to himself he had been right. Он В уме повторял случившееся, чтобы удостовериться, чтобыл прав./ н обдумал случившееся, чтобы удостовериться, что был прав. Could you go over this report and correct the mistakes, if any. — Вы бы С могли еше раз просмотреть доклад и исправить ошибки, если найдете?3. to recapitulate — повторять, суммировать, подытоживать (наиболее важные положения; используется в официальном стиле чи): As a preliminary to the discussion it is necessary to recapitulate the last week's lecture. — В начале обсуждения необходимо повторить основные положения прошлой лекции. At this point I would like to recapitulate the results we have obtained briefly. — Сейчас я бы хотел подытожить полученные результаты./На этом месте я бы хотел кратко остановиться на полученных результатах. These points will recapitulate what has been established so far. — В эти пунктах еще раз подытоживается то, что уже ранее утверждалось./В эти пунктах еще раз повторяется то, что уже ранее утверждалось. The nexl lesson will quickly recapitulate what we have done so far. — I la следующем уроке мы быстро повторим все то, что сделали до сих пор./ На следующем уроке мы подведем итог всего того, что сделали до сих пор;4. to reiterate — повторять, воспроизводить в точности ( несколько раз) (глагол reiterate относится к официальному стилю речи и предполагает повторение дли того, чтобы сделать сказанное очень легким и понятным): I want to reiterate that this government remains absolutely commited to its obligations. — Я хочу еще раз повторить, что правительство остается вер ным всем своим обязательствам. All the barrister could do was to reiterate his client's pleas of being not quilty. — Все, что адвокат мог сделать, так это повторить заявление сво его подзащитного, что он не виновен. Let me reiterate that we have absolutely no plans to increase taxition. — Разрешите мне повторить, что у нас нетабсолютно никаких планов увеличения налогов. The President was reiterating that if it became necessary he would dissolve Parlament and hold a general election. — Президент повторял, что если наступит такая необходимость, то он распустит парламент и проведет всеобщие выборы.5. to revise — повторять, перечитывать, освежать в памяти (особенно при подготовке к экзаменам или к проверке; обычно перечитывать что-либо несколько раз, чтобы быть готовым к ответам на вопросы по этой теме или освежить что-либо в памяти): I have been revising for the last three days. — Я повторял материал последние три дня. I was revising the rules last night. — Вчера вечером я повторял правила. I've got a lot of revising to do before my Spanish test. — Мне надо многое освежить в памяти перед тестом по испанскому языку./Мне надо мно roe повторить перед тестом по испанскому языку. We are going to revise the rules we have studied this term. — Мы повто рим все правила, пройденные в этом семестре. Have you revised the last term's material? — Вы повторили материал прошлого семестра?6. to brush up — повторять, освежать в памяти (чтобы улучшить навыки, особенно владения иностранными языками): I'd like to brush up my Italian before I go there. — Перед поездкой в Италию мне бы хотелось освежить свои знания итальянского языка. Quiz games are a great way to have fun and brush up your general knowledge. — Ребусы, кроссворды и загадки — прекрасный способ и развлечься, и заодно освежить свои знания. Why not brush up your cookery skills with this one week intensive course. — Почему бы тебе не пройти недельные курсы усовершенствования и кн: становить свои навыки в кулинарии? -
10 переходная характеристика
1) Engineering: indicial admittance, step response, transfer characteristic, transient characteristic, unit-step response2) Mathematics: surge characteristic, transient performance, transient response3) Telecommunications: step-function response, transient property, transition curve4) Electronics: infinite duration impulse response5) Information technology: impulse response6) Robots: transient curve7) Makarov: transient response (при любом возмущении), unit-step function response (при единичном ступенчатом возмущении), unit-step response (при единичном ступенчатом возмущении)8) Electrical engineering: mutual characteristic9) Hi-Fi. transient response (описывается отклик на кратковременный сигнал, способность компонента точно воспроизводить кратковременные музыкальные события)Универсальный русско-английский словарь > переходная характеристика
-
11 снимать
снять (вн.)1. (в разн. знач.) take* (away) (d.); (об одежде, обуви и т. п.) take* off (d.); (об одежде тж.) lay* off (d.); ( сверху) take* down (d.)снимать шляпу — take* one's hat off; (для приветствия тж.) lift one's hat
не снимать шляпу — keep* / leave* one's hat on
снимать сливки с молока — skim milk, take* the cream off milk
снимать сливки (с рд.; перен.) — skim the cream (off)
снимать нагар со свечи — snuff a candle
снимать урожай — gather in, или reap, the harvest
снимать богатый урожай — gather in, или reap, an abundant harvest
снимать маску (с рд.) — unmask (d.); ( с себя) take* off one's mask
снимать с крючка — take* off a hook (d.)
снимать дверь с петель — take* a door off its hinges
снимать пьесу ( с репертуара) — take* a play off
снимать корабль с мели — get* a ship off, refloat a ship; set* a ship afloat
снимать войска с фронта — withdraw* troops from the front
снимать запрещение — remove a ban
снимать с учёта — strike* / cross of the register (d.); drop from the roster (d.)
снимать с кого-л. ответственность — relieve smb. of responsibility
снимать взыскание — remit a punishment
снимать своё предложение — withdraw* one's motion
снимать с кого-л. показания — take* (down) smb.'s evidence; interrogate smb.
снимать показания (рд.; счётчика, прибора) — read* (d.)
снимать копию с чего-л. — make* a copy of smth., copy smth.
снимать мерку с кого-л. — take* smb.'s measurements
2. ( точно воспроизводить) make* (d.), take* (d.); ( фотографировать) photograph (d.), take* a photograph (of)снимать копию с документа — make* a copy of a document
снимать план — make* a plan
снимать фильм — shoot* a film
снимать в аренду — lease (d.), take* on lease (d.)
4. карт.:снимать колоду — cut* the cards
♢
как рукой сняло разг. — it vanished as if by magic -
12 снимать
(кого-л./что-л.)
1) take away; take off (об одежде, обуви и т.п.); lay off (об одежде); take down (сверху)
2) (точно воспроизводить)
take, make; release (from); photograph,take a photograph (of) (фотографировать)
3) (нанимать)
rent* * *1) remove; 2) take off* * *take away; take off; lay off; take down* * *anesthetizedismantledismountdisplacedisseatdivestdousedowsedumphireliftoverturnpickrecordremitrenttakeuncoverunmakeunshipvail -
13 снимать
несовер. - снимать; совер. - снять1) take away; take off (об одежде, обуви и т.п.); lay off (об одежде); take down ( сверху)снимать корабль с мели — to get a ship off, to refloat a ship; to set a ship afloat
снимать с кого-л. ответственность — to relieve smb. of responsibility
снимать копию с чего-л. — to make a copy of smth.
снимать мерку с кого-л. — to take smb.'s measurements
снимать маску — to unmask; to take off one's mask ( с себя)
снимать показания — (чего-л.) to read
снимать сливки — перен. to skim the cream (off)
2) ( точно воспроизводить)take, make; release (from); photograph,take a photograph (of) ( фотографировать)3) ( нанимать)rent, take -
14 снимать
1) (избавлять от чего-л.)снять блокаду — to lift / to raise a blockade
снять осаду — to lift / to raise a siege
2) (освобождать себя от чего-л.) to free oneself (of), to discard3) (освобождать от какого-л. дела) to dismissснимать с работы — to relieve (smb.) of his duties / office; to dismiss
4) (отменять) to withdrawснять своё предложение — to withdraw (one's) proposal; (в законодательном органе) to withdraw one's motion
5) (точно воспроизводить) to copy -
15 временные рабочие характеристики
временные рабочие характеристики
Показатель способности системы передачи видеосигналов точно воспроизводить движущиеся или меняющиеся кадры (МСЭ-Т P.10/ G.100).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > временные рабочие характеристики
-
16 пространственные рабочие характеристики
пространственные рабочие характеристики
Величина, отражающая способность системы передачи видеоизображений точно воспроизводить неподвижные кадры (МСЭ-Т P.10/ G.100).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > пространственные рабочие характеристики
-
17 воспроизводим
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > воспроизводим
См. также в других словарях:
воспроизводить — ВОСПРОИЗВОДИТЬ1, несов. (сов. воспроизвести), что. Создавать (создать) что л. снова, вновь путем повторения, копирования, точно описывая какой л. объект и перенося его на бумагу, ткань и под. материал; Син.: возобновлять, воссоздавать [impf. to… … Большой толковый словарь русских глаголов
ВОСПРОИЗВОДИТЬ — Производить заново, дублировать. В особенности, дублировать настолько точно, насколько это возможно, эксперимент, с тем, чтобы посмотреть, будут ли получены такие же результаты, проводить репликацию (1) … Толковый словарь по психологии
Фотомеханические способы печатания — Как бы ни получались фотографические снимки, угольным ли способом или на серебряных солях, они все представляют значительные неудобства, требуя кропотливых и сложных манипуляций, и всегда стоят дорого. С другой стороны, снимки, полученные с… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
КОПИРОВАТЬ — (от слова копия). 1) переписывать без изменений. 2) делать отпечатки посредством копировального пресса. 3) подражать чьим либо движениям, находке и т. п. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КОПИРОВАТЬ… … Словарь иностранных слов русского языка
Фотожурналистика — Спортивные журналисты на Indianapolis Motor Speedway Фотожурналистика особая форма журналистики, использующая фотографию в качестве основного средства выражения. Фотожурналистика отличается от родственных жанров фотографии (таких как… … Википедия
Фоторепортаж — Спортивные журналисты на Indianapolis Motor Speedway Фотожурналистика особая форма журналистики, использующая фотографию в качестве основного средства выражения. Фотожурналистика отличается от родственных жанров фотографии (таких как… … Википедия
Уоткинс, Джон Элфрит — Джон Элфрит Уоткинс (англ. John Elfreth Watkins) (1852 1903) американский гражданский инженер, работавший на железных дорогах США и ставший известным в 2011 году, когда была найдена опубликованная им в 1900 году в женском журнале… … Википедия
Дисклавир — (от англ. Disklavier) марка клавишных музыкальных инструментов, принадлежащая компании Yamaha. Первый дисклавир появился на свет в 1982 году[1]. Рояль Yamaha Disklavier в действии По своей сути дисклавир является современным фортепиано,… … Википедия
ОПЕРА — драма или комедия, положенная на музыку. Драматические тексты в опере поются; пение и сценическое действие почти всегда сопровождаются инструментальным (обычно оркестровым) аккомпанементом. Для многих опер характерно также наличие оркестровых… … Энциклопедия Кольера
Мнемоника — Содержание 1 Основной метод запоминания в современной мнемонике 2 История … Википедия
КАНОН — 1) по современной терминологии самая строгая форма музык. имитации, состоящая в том, что два или несколько голосов исполняют одну и ту же мелодию, но вступают не разом, а друг за другом: после того, как один голос выступил с началом темы,… … Музыкальный словарь Римана